Como é que se diz "eu não aguento mais..." em inglês?


Calma, pessoal. Não estou reclamando de absolutamente nada. O título dessa dica é referência a uma frase bastante comum para nós quando estamos cansados ou mesmo de saco cheio de alguma coisa ou alguém. Quando chegamos a um nível alto de estresse podemos dizer algo como "não aguento mais isso" ou "não aguento mais aquilo". Veja alguns exemplo abaixo para ficar mais claro:
  • Eu não aguento mais esta cidade.
  • Eu não aguento mais você.
  • Eu não aguento mais meu emprego.
  • Eu não aguento mais este calor.
  • Eu não aguento mais esta sua conversinha.
  • Eu não aguento mais o seu péssimo comportamento.
Em inglês, esta insatisfação pode ser expressa das seguintes maneiras:
  • I can’t stand ... anymore
  • I can’t take ... anymore
  • I can’t put up with ... anymore
Aconselho você a escolher uma que lhe atraia e faça uso dela sempre que possível. É bom também se acostumar com as demais, claro. Afinal você poderá escutá-las hora ou outra. Veja abaixo algumas possibilidades para dizer as sentenças acima em inglês:
  • I can’t stand this town anymore.
  • I can’t put up with you anymore.
  • I cant’t take this heat anymore.
  • I cant’ stand your nonsense anymore.
  • I can’t put up with your bad behavior anymore.
Veja bem como as expressões são usadas. Em português o "mais" está no meio da sentença, mas em inglês está no final e é representado pela palavra "anymore".

Acho que isto já é o suficiente para você dizer que não aguenta algo ou alguém. Ah, não posso esquecer que para dizer que você está enjoado de algo deve dizer:
  • I'm sick and tired of ..................
E para dizer que está de saco cheio, diga
  • I'm fed up with ......................





Nenhum comentário:

Postar um comentário

Postagens populares