Calma, pessoal. Não estou reclamando de absolutamente nada. O
título dessa dica é referência a uma frase bastante comum para nós quando
estamos cansados ou mesmo de saco cheio de alguma coisa ou alguém. Quando
chegamos a um nível alto de estresse podemos dizer algo como "não aguento
mais isso" ou "não aguento mais aquilo". Veja alguns exemplo
abaixo para ficar mais claro:
- Eu não aguento mais esta cidade.
- Eu não aguento mais você.
- Eu não aguento mais meu emprego.
- Eu não aguento mais este calor.
- Eu não aguento mais esta sua
conversinha.
- Eu não aguento mais o seu péssimo
comportamento.
Em inglês, esta insatisfação
pode ser expressa das seguintes maneiras:
- I can’t stand ... anymore
- I can’t take ... anymore
- I can’t put up with ... anymore
Aconselho você a escolher uma
que lhe atraia e faça uso dela sempre que possível. É bom também se acostumar
com as demais, claro. Afinal você poderá escutá-las hora ou outra. Veja abaixo
algumas possibilidades para dizer as sentenças acima em inglês:
- I can’t stand this town anymore.
- I can’t put up with you anymore.
- I cant’t take this heat anymore.
- I cant’ stand your nonsense anymore.
- I can’t put up with your bad behavior anymore.
Veja bem como as expressões são
usadas. Em português o "mais" está no meio da sentença,
mas em inglês está no final e é representado pela palavra "anymore".
Acho que isto já é o suficiente para você dizer que não aguenta algo ou alguém. Ah, não posso esquecer que para dizer que você está enjoado de algo deve dizer:
Acho que isto já é o suficiente para você dizer que não aguenta algo ou alguém. Ah, não posso esquecer que para dizer que você está enjoado de algo deve dizer:
- I'm sick and tired of ..................
E para dizer que está de saco
cheio, diga
- I'm fed up with ......................
Nenhum comentário:
Postar um comentário