Os 7 trunfos para falar inglês
1. Muito Input
Ouvir, ouvir, ouvir. Isso é fundamental. Da mesma forma como aconteceu nos primeiros anos de sua vida.
2. Primeiro a Floresta
Veja a floresta e não apenas a árvore. Dê menos importância às minúcias e às regras gramaticais (fundamentais para textos e literatura, mas não para adquirir fluência).
3. Dê Valor ao Ritmo
Focalize mais a “música” do que a “letra” ao ouvir pessoas falando inglês.
4. Mais Linguagem Corporal
Comece a observar as expressões faciais, os gestos, sem se preocupar com o significado de cada palavra.
5. Maximize o que sabe
Pare de pensar no que falta, no que você não sabe. A questão é valorizar o que sabe e administrar com tranqüilidade o que desconhece.
6. Mais Receptividade
Questione e analise menos, seja mais intuitivo, instintivo.
7. Relax
Tensão e ansiedade de aprender rapidamente acabam causando verdadeiros bloqueios. Dê tempo ao tempo. Segue abaixo a referência bibliográfica para quem deseja adquirir. (Clique aqui para comprar)
PRIST, Lílian. Os 7 trunfos para falar inglês/Lílian Prist. São Paulo: DPL, 1999.
FONTE: http://www.englishexperts.com.br
Question tags
As question tags (ou tag questions ou mesmo tag endings) são aquelas partículas de confirmação ao final de uma frase afirmativa ou negativa. Partículas de confirmação porque elas auxiliam ao final de uma frase cuja colocação não mostra certeza. Por exemplo:
- Harry doesn't mind eating chocolate before dinner, DOES HE?
- No, of course he doesn't!
ou
- You are studying at Harvard, AREN'T YOU?
- Yes! I am!
Percebam que as tags de confirmação ao final de cada frase são opostas à frase, ou seja, se iniciamos com uma frase afirmativa a tag é negativa, e se iniciamos com uma negação, a tag acaba por ser afirmativa.
As question tags ficam sempre de acordo com o verbo auxiliar da frase original em questão. Por exemplo:
- They've visited london, HAVEN'T THEY?
- Yes, they have!
- You liked my party, DIDN'T YOU?
- I did! It was great!
- He won't do that again, WILL HE?
- Believe me, he definetely will...
Anything ou Nothing?
Em inglês há uma pequena regra que dita que você não pode colocar duas partículas de negação numa só frase.
O que já difere do português, que não tem esse problema. Por exemplo, em nossa língua podemos dizer que "não vimos nada na loja que fosse realmente bonito", mas em inglês a tradução não pode ser "We didn't see nothing really beautiful at the store", pois o didn't e o nothing são duas negações, portanto, não podem ficar juntas.
A maneira correta, portanto, de escrever a frase acima é:
"We didn't see anything really beautiful at the store"
ou
"We saw nothing really beautiful at the store"
Tanto uma frase quanto a outra evitam agrupar duas informações negativas num só período.
Portanto lembrem-se, quando você quiser colocar a palavra "nada" em uma frase em inglês, use anything se a frase começou com uma negação, como don't, didn't, doesn't, etc. E se começar de maneira afirmativa, aí use nothing:
I don't like anything here.
I like nothing here.
She gave me nothing on my birthday!
She didn't give me anything on my birthday!
FONTE: http://wp.clicrbs.com.br/dicasdeingles/?topo=77,1,1,,,77
FONTE: http://wp.clicrbs.com.br/dicasdeingles/?topo=77,1,1,,,77
Como aprender inglês falando na internet com o PalTalk
![]() |
Imagem: www.morandosozinha.com.br |
A melhor maneira de aprender inglês é falar com nativos da língua. Isso é ponto pacífico. O problema são as dificuldades para conseguir encontrar um americano, britânico ou outro nativo:
você não tem dinheiro para viajar para um país do exterior;
a empresa onde você trabalha não pode enviar você para um período de estágio na matriz da empresa no exterior;
você não tem amigos estrangeiros com quem possa conversar por telefone ou pela internet;
você não tem amigos estrangeiros no Brasil, com quem poderia praticar o inglês.
Já existem alguns programas (software) que permitem conversar ao vivo com pessoas de qualquer parte do mundo. O Skype, que tem a melhor qualidade de áudio atualmente, e o MSN são os programas mais populares atualmente. Os dois permitem conversa ao vivo via microfone do computador.
Mas existe um problema básico ao usar estes softwares: como você vai conhecer pessoas de fora do Brasil que queiram conversar com você? Se você usar o Skype ou o MSN você precisa de antemão saber o email de alguém, para aí sim conversar com esta pessoa. Ou ainda pode usar um recurso aleatório para conversas, em que o software procura alguém no banco de dados e abre uma janela entre vocês dois, iniciando assim uma conversa. Esta última opção não é tão boa, porque limita um pouco a quantidade de pessoas que você pode conhecer.
Existe uma solução! Chama-se PalTalk. Este é um software que funciona totalmente diferente do Skype e MSN. Ele é um software para chat ao vivo. Ao logar no programa você pode navegar em milhares de salas de bate-papo, e pode escolher por país, língua, assunto, etc.
Mas a maior sacada do PalTalk é que as salas de bate-papo são “audíveis”, logo que você entra em uma sala já existem pessoas conversando via microfone ao vivo! É claro que somente uma pessoa pode falar por vez, mas a experiência é excelente. Funciona assim: quando você quiser falar algo para a sala, você pressiona Control no seu teclado (e imagino que a tecla Command se você usar um Apple) e seu nome irá aparecer com uma mãozinha pedindo para falar. Assim que a pessoa que está falando terminar, você poderá mandar ver no microfone e treinar seu inglês. Se você tiver uma webcam também poderá usar com o PalTalk, aliás é bem comum encontrar pessoas com webcam para conversar.
E o melhor é que não é só inglês que você pode treinar no PalTalk:
treinar inglês com americanos numa sala sobre carros e tuning?
aprender francês com franceses nativos da região dos vinhos de Bordeaux?
e japonês com adolescentes vidrados em Anime de Tokyo?
talvez você queira aprender algo exótico: russo, catalão, esperanto, etc. Tudo isso existe dentro das salas de bate-papo do PalTalk.
Na minha opinião esta é a melhor ferramenta para treinar o inglês falado que existe!
Faça o download do PalTalk e enjoy!
FONTE: http://www.inglespraque.com
Meteoro? Meteoro!
Na última semana a Terra foi bombardeada por meteoros, e nem é São Pedro brincando de Angry Birds! Na verdade isso acontece o tempo todo, mas nesta semana os fenômenos foram visíveis em vários lugares do planeta e, na Rússia, um deles causou um estrago considerável. E mesmo assim nos consideramos sortudões, pois o estrago poderia ter sido beeem maior!
Mas então, você sabe como se diz meteoro em inglês? Como assim? Não? Então vamos resolver isso já!
Meteoro - Meteor
- Did you see the meteor that crashed in Russia?
Você viu o meteoro que caiu na Rússia?
- Obviously I've seen! It was fantastic!
Óbvio que eu vi! Foi fantástico!
- And you don't even got a little scared?
E você não ficou nem um pouco assustado?
- No, because I live too far from there!
Não, pois eu moro muito longe de lá!
Bom, se acontecer novamente, você já sabe o que dizer!
Como se diz "Papa" e "renunciar" em inglês?
O Papa Bento XVI renunciou na semana passada. Você saberia dar essa informação em inglês?
POPE = papa, pope, o santo padre.
RESIGN = renunciar, demitir-se; resignar-se, conformar-se
A evolução semântica das palavras nem sempre se dá de maneira idêntica em dois idiomas diferentes. Assim como em muitos outros verbetes deste dicionário, este é mais um exemplo dessa diferença. Tanto “resignar-se” quanto “RESIGN” são termos que têm em comum a origem latina no verbo “resignare”. Contudo, na língua inglesa, este verbo passou a também significar “renunciar”, “demitir-se”, principalmente por meio de um comunicado formal. O mesmo se aplica ao substantivo “RESIGNATION”.
Exemplos?
- Pope Benedict to resign at the end of the month, Vatican says. (CNN)
O Papa Bento XVI renuncia no fim do mês, segundo o Vaticano.
- And in February 1998, the president resigned. (Business Week)
E, em fevereiro de 1998, o presidente renunciou.
FONTE: http://www.teclasap.com.br
Dica rápida #01 - Overkill
Hoje vamos falar sobre a palavrinha overkill. Ouvimos esta palavra várias vezes em filmes. Geralmente a situação é algo que precisa ser resolvido, e alguém surge com uma solução muito exagerada. Imaginem alguém querendo matar uma mosca, e o carinha aparece com um canhão.
Should I add an explanation, or would that be overkill?
(Devo acrescentar uma explicação, ou isso seria um exagero?)
Is Obama Mania in overkill?
(A mania Obama é um exagero? / é exagerada?)
A definição no dicionário é: muito mais de alguma coisa, do que é necessário, resultando em uma menor eficiência.
Valeu?
Valentine Day
Nos Estados Unidos o dia dos namorados é diferente do Brasil. Na verdade nem é chamado de dia dos namorados, e sim de Valentine’s Day. O nome Valentine’s Day é uma forma mais curta do nome mais formal de Saint Valentine’s Day (ou traduzido literalmente Dia de São Valentino), que é celebrado hoje, no dia 14 de Fevereiro.
A história desta celebração é bastante antiga. O nome vem de um mártir cristão chamado Valentine, e o dia foi estabelecido pelo Papa Gelasius I no ano 496, mas começou a ser associado com amor romântico na idade média. Tradicionalmente este é o dia quando os amantes expressam seu amor um ao outro, através de cartões, presentes e flores.
Mas hoje em dia nos Estados Unidos, o Valentine’s Day tem um sentido mais amplo. Além de ser um dia para amantes, como o dia dos namorados no Brasil, é também um dia onde pode se expressar amor que não seja romântico, ou até mesmo amizade.
Filhos podem dar presentes, flores e cartões para os pais, e vice-versa. Crianças na escola montam e trocam “valentines” que são pequenos presentes, cartões com tema de amor ou amizade, ou até balas em forma de coração com dizeres como “Te Amo”, “Meu Valentine”, “Gosto de Você”, etc. Chocolate também é um presente popular neste dia.
Aproveitando o clima, vamos de uma musiquinha romântica? Com legenda para treinar seu listening.
Assinar:
Postagens (Atom)
Postagens populares
-
Hi everyone! A Mafalda é mundialmente conhecida. Uma menina dos quadrinhos que, de uma maneira divertida, faz grandes reflexões sobre o mun...
-
Hi everyone! Mais uma tirinha divertida pra receber o weekend com a corda toda: Esse Garfield é uma figura hein? See you soon! Ki...
-
Hi everyone! Traduzir textos em inglês é uma ótima maneira de aumentar seu vocabulário e treinar seus conhecimentos. Melhor ainda se isso p...
-
Na última semana a Terra foi bombardeada por meteoros, e nem é São Pedro brincando de Angry Birds! Na verdade isso acontece o tempo tod...
-
Hi everyone! Todos já aprendemos que like significa gostar, em inglês, certo? Mas você sabia que em muitas situações ele não tem esse sign...
-
Hi everyone! Vamos a uma tirinha da semana, com o divertido Calvin! Após ler a tirinha, responda: porque Calvin diz que sua vida é com...
-
Hi everyone! Mais uma semana começando, vamos a todo vapor, tem dica bacanésima hoje! A pergunta é: O infográfico que explica a man...
-
Imagem: www.morandosozinha.com.br A melhor maneira de aprender inglês é falar com nativos da língua. Isso é ponto pacífico. O pro...
-
Hi everyone! Mais uma tirinha da Mônica! Que história te lembra? See you soon! Kisses and hugs!